Всеки език има своите особени изрази, които преведени на други езици звучат меко казано странно, но френският е особено богат на подобни бисери. Ето кои са 20-те най-странни френски израза и техния буквален превод.

1. Французите няма да кажат, че „прекрачвате линията“... те ще кажат да не "буташ бабичката в копривата". (Faut pas pousser mémé dans les orties).

2. Французите не са „луди“... те си „играят на йо-йо с каната за кафе“ (Yoyoter de la cafetière).

3. Француцзите не „лъжат“... те „карат някой да поглъща тревни змии“. (Faire avaler des couleuvres à quelqu’un).

4. Французите не са "мъртви"... те "ядат глухарчетата от корена". (Manger les pissenlits par la racine).

5. Един французин не е „наивен“... той просто "оставя вълната да бъде изядена, докато е още на гърба му". (Se faire manger la laine sur le dos).

6. Французите няма да кажат, че някой „фамилиарничи прекалено“... те ще кажат „не сме се грижили за прасета заедно“. (On a pas gardé les cochons ensemble).

7. Французите не са „смели“... просто „очите им не са студени“ (Ne pas avoir froid aux yeux).

8. Французите няма да ви кажат, че работата ви „не струва“... съвсем учтиво ще заявят, че е като „изпражнение на коза“. (C’est de la crotte de bique).

9. Французите няма да „говорят зад гърба ти“... те ще „чупят захар“ върху него. (Casser du sucre sur le dos de quelqu’un).

10. Французите няма да „врат носа си в чужда работа“... те ще наврат „тяхната ягода“ (Ramener sa fraise).

11. Французите няма да кажат „на този човек не му остава много живот“... те ще кажат „този човек мирише като елха“. (Ca sent le sapin).

12. Французите не „плачат като бебе”…те „плачат като сладкишче“ (Pleurer comme une madeleine).

13. Французите няма да нарекат някого „много глупав“... те ще кажат, че е „тъп като луната“. (Etre con comme la lune).

14. Французите няма да кажат, че някой е с „увреден слух“... те ще кажат „португалците му са пълни с пясък.“ (Avoir les portugaises ensablées).

15. Французите няма да кажат, че „говориш развален френски“... ще кажат, че говориш френски „като испанска крава“. (Parler français comme un vache espagnole).

16. Няма да чуете французин да казва „не съм глупав“... те ще кажат „не съм роден през последния дъжд“. (Je ne suis pas né(e) de la dernière pluie).

17. Французите няма да кажат, че нещо „не свърши добре“... те ще кажат, че се е превърнало в „кървава вода“. (S’en aller en eau de boudin).

18. Французите не са „големи късметлии“... „върху задниците им са подредени спагети“. (Avoir le cul bordé de nouilles).

19. Французите не порицават някого... те го „сапунисват“. (Passer un savon à quelqu’un).

20. Французите не се „предават“... те „хвърлят гъбата настрани“. (Jeter l’éponge)