Рапърите Еминем и Фифти Сент говорят за престъпленията на Пъф Диди и приятелите му от години (но не са взети на сериозно)
А във „Fuel“ Еминем отиде дори по-далеч, като разкри другите престъпления на Пи Диди с майсторска игра на думи: „Wait, he didn't just spell the word „rapper“ and leave out a P, did he?“, което се превежда като „Чакай, той да не би да написа думата „рапър“ без една буква „р“?“ Но за да разберем значението на играта на думи в английската фраза, трябва да я обясним по-подробно. Ако премахнете едно „p“ от думата „rapper“ (“рапър”) ще получите „raper“, което означава „изнасилвач“. А какво общо има Пи Диди с това? Нека да погледнем края на фразата. Последните две думи „did he“, когато се произнасят бързо, се сливат в една, а звукът „h“ не се произнася и думите звучат точно като "Диди".